"папа" - на санскриті означає "грішник", "брудний", "той, що накоїв багато гріхів/дурниць". А "бата" з санскриту означає "старший" "вчитель" "батько". В українців закорінилось "батько", "батьки", а в росіян "папа" і "родітелі", і рідше "батя".
"тото" - з санскр. "тато". дітям легше вимовити "тата" а не "тото", мабудь тому зараз маєм тАто і в інших мовах тАтА.
В українській традиції не було смертної кари - була "кара на горло". Але традиції треба змінювати. Оскільки смерть - це середина життя, то кару на горло варто замінити на "примусове перезавантаження".
У Просторі волі все відбувається з власної волі. Людина, яка вирішила порушити існуючі правила, завжди має пам'ятати про Залізний закон розплати: Все, що ти робиш іншому, буде зроблено тобі.
Цікава стаття. Дякую.
Варто пам’ятати, що в укр. мові вищі ступені прикметника не утворюються з допомогою слова "самий":
"самий великий", "самий потужний", "самий тонкий" -
найбільший, більш потужний, найпотужніший, тонший, найтонший.
"в тому числі" - серед них, поміж них.
"зв’язаний з інтелектом" - пов’язаний... Зв’язаний лише шнурком.
Перепрошую. Виправив.
З санскритом треба обережніше, адже це перекручена і спотворена давня українська мова. У давній українській мові словом "папа" називали хліб:
ПАПА 2, и, жін., дит. Хліб. Старший хлопчик лазить по хаті, .. знай голосить та докуча матері, Просячи папи (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 227).
Вдячний за відвертість.
-
"папа" - на санскриті означає "грішник", "брудний", "той, що накоїв багато гріхів/дурниць". А "бата" з санскриту означає "старший" "вчитель" "батько". В українців закорінилось "батько", "батьки", а в росіян "папа" і "родітелі", і рідше "батя".
"тото" - з санскр. "тато". дітям легше вимовити "тата" а не "тото", мабудь тому зараз маєм тАто і в інших мовах тАтА.
В українській традиції не було смертної кари - була "кара на горло". Але традиції треба змінювати. Оскільки смерть - це середина життя, то кару на горло варто замінити на "примусове перезавантаження".
У Просторі волі все відбувається з власної волі. Людина, яка вирішила порушити існуючі правила, завжди має пам'ятати про Залізний закон розплати: Все, що ти робиш іншому, буде зроблено тобі.
Саме так.
Прочитала, інформативна стаття. Дякую.
Ви допустили такі помилки:
"з більшим інтересом" - з більшою цікавістю;
"не дивлячись на" - незважаючи на;
"задача" - завдання (задача у математиці);
"зарядка" - зарядження;
"треба пам’ятати, що пам’ять" - мати на увазі, що...
"товар б/у" - товар вживаний...
Дякую. Згідна.
життя без кохання я вважаю гріховним і аморальним станом. Ван Гог